ВЗДОР

ВЗДОР

Слово вздор в современном русском языке обозначает `пустяки, пустые слова, нелепость, бессмыслица'. Оно является синонимом слов гиль, чепуха, чушь. Старые академические словари и словарь Даля подчеркивают, что современное значение этого слова развилось из более первоначального `ссора, брань, споры, перекоры' (см. сл. 1867—1868, 1, с. 250; сл. Даля 1863, 1, с. 198). Даль отмечает, что в этом старом значении и в производном от него `пустые, вздорные слова, нелепости' раньше была употребительна и форма мн. числа — вздоры. Ср., например, у Н. И. Греча (цитируется у Пушкина в статье Ф. Косичкина «Торжество дружбы»): «Николай Иванович доказал неоспоримо.., что Фаддей Бенедиктович живет в своей деревне близ Дерпта, и просил его (Николая Ивановича) не посылать к нему вздоров». Очевидно, здесь вздоры — это `бранчивые критики, вздорные пустые нелепости' и т. п. Форма же единственного числа сначала выражала действие (ср. раздор, задор), но могла обозначать и результат этого действия. Ср. у Даля присловье: «одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор». Это значение — `брань, ссора, перекоры' — согласуется со значениями ближайше родственных производных слов — вздорить (ср. «говори да не спорь, а хоть и спорь, да не вздорь», вздорный (см. также в сл. Даля: вздорливый).

Однако и в глаголе вздорить и в существительном вздор само значение `перекоряться, придираться, ссориться' не могло быть исконным.Ср. придираться и придирка, цепляться и прицепка (ср. старинное цепка в значении `привязка, придирка, задержка') (сл. 1867—1868, 4, с. 890). Ср. привязываться и старое привязка. Например, в письме А. И. Тургенева к К. Я. Булгакову от 21/9 ноября 1804 г.: «во всяком городе делают нам прицепки, все почитают за каких-то шпионов»; тут же рука А. С. Кайсарова: «Александр мой боится здешней аккуратности, или, лучше, здешних привязок, а я смеюсь им» (Тургенев, Письма, с. 44).

Еще в русском литературном языке XVIII в. слово вздор имело более конкретное значение. Так, в Новиковском «Живописце» (1772, л. 4) в речи щеголихи: «Ты вечно посадил себе в голову вздор, как тебе не удивляться!» (Русск. сатирич. журн. XVIII в., с. 168). В письме щеголихи к «Живописцу»: «Я приехала в Петербург, подвинулась в свет, разняла глаза и выкинула весь тот из головы вздор, который посадили мне мои родители» (там же, с. 175). Там же в «Опыте модного словаря щегольского наречия» (л. 10): «Беспримерное маханье! Он посадил себе в голову вздор, а у нее вечный в голове беспорядок» (там же, с. 181).

В. И. Чернышев о первоначальном значении слова вздор писал в своей статье «Темные слова в русском языке»28: «Часть слов литературного языка этимологически затемнилась вследствие утраты первоначальных наглядных значений. Последние открываются нам путем изучения истории и диалектов языка... Слово вздор с конкретным значением `сор' (собственно `то, что разорвано, оторвано') мы находим в сочинении Ф. Эмина «Непостоянная фортуна, или похождения Мирамонда» (М., 1781, ч. 1, с. 104): «В Египте народ гораздо нечист, и всякой вздор на улицу бросают». Очевидно, вздор здесь значит: `то, что взодрано, надрано, отодрано'. Ср.: «Первоначальное значение слова задор (раздражение) объясняется из выражения плотников: строгать в задор — строгать дерево или доски по направлению от вершины к комлю, причем дерево задирается» (там же). В «Записках» Н. С. Ильинского (род. 1759): «... я решился на крыльце устроить такую же колокольню. Из чего она состояла? Из разбитых бутылок, разных черепков, гвоздей, пуговиц и всякого звенящего вздора» (Русск. архив, 1879, с. 383—384).

Еще в словаре Грота — Шахматова отмечено употребление глагола вздирать в значении `драть, подымать с поверхности'. «Ветер вздираетснег».

Ср. иное употребление в «Гистории о Петре I...» Б. И. Куракина (1682—1695): «Д. Т. Долгорукий... больше не имел шуток никаких, токмо вздор говаривал и зла никому не капабель [ср. франц. capable] был сделать» (Русск. старина, 1890, с. 255). У Крылова:

И дело выводя и вздоры,

Бумаги исписали горы...

(Водолазы)

В переписке Булгаковых (10—30-е гг. XIX в.): «Он вздор врет и вздоры пишет» (Русск. архив, 1901, № 1, с. 468). В письме В. П. Боткина И. И. Панаеву (от 8 марта 1857 г.): «ты, пожалуйста, передай Григоровичу, что я нисколько не думаю обо всех этих вздорах...» (Тургенев и «Современник», с. 404).

В составе выражений: Ну, право, порют вздор (Крылов. Свинья); Да полно вздор молоть (Грибоедов. Горе от ума); у Дельвига в стихотворении «Отставной солдат»: Вздор мелешь, малый. Уши вянут. Полно! У Марлинского в повести «Аммалат-Бек» встречалось даже такое выражение: «Мне некогда точить с тобою вздоры».

Статья ранее не публиковалась. Сохранялась авторская рукопись на 6 пожелтевших листках разного формата, без нумерации. В архиве есть также 2 рукописных листка, неодинаковых по формату и качеству бумаги. На одном из них выписан следующий текст: «По словам В. И. Шерцля, ”весьма типичным примером обилия выражений для одного и того же понятия служат слова, обозначающие вздор. Ни в одном европейском языке нет даже половины тех слов, которые в русском обозначают это понятие; ср. вздор, бессмыслица, небылица, дичь, чепуха, чуха,чушь, ахинея, гирунда,бред, гиль, ералаш, бестолочь,бестолковщина,нелепиц а, нескладица, ерунда, галиматья, бредня, фанаберия, хинь; к этому следует прибавить диалектические слова: нисенитница, пермск. нетунáвина, олон. пучуха, пск. тверск. тарорусы,турусы, тамб. пенз. алалá,алалýя,барабошь, тверск. коледа, ряз. тамб. мемеля, арх. харутья, оренб. шурдабурда, волог. белиберда, влад. яросл. калыбалы,балы, балясы“ (Шерцль В. О конкретности в языках // Фил. зап., 1884, вып. 4—5, с. 25—26)».

На другом листке: «Проф. Р. Ф. Брандт заметил: ”Нужно ли заимствовать латинский абсурд, когда имеется уже целая куча однозначущих слов: нелепость, нелепица, бессмыслица, чепуха, чушь, гиль, ерунда, бестолочь, сумбур, ахинея, околесная, белиберда, ермолафия? (некоторые из этих слов тоже не коренные русские, но уже обрусевшие)“ (Брандт Р. Ф. Несколько замечаний об употреблении иностранных слов // Изв. ист.-фил. ин-та кн. Безбородко в Нежине. Т. 8, 1883—1884, с. 6)».

Среди архивных материалов есть также карточка с выпиской В. В. Виноградова из отчета Д. К. Зеленина о диалектологической поездке в Вятскую губернию (сб. ОРЯС, т. 76, № 2, СПб., 1904, с. 99); «Недунаина (Зелен.; Сарап. у.). Одно слово с нетунáвина (Опыт: перм. `вздор'); можно думать о применении к Дунай. За финское происхождение слова высказался Шёгрен (Материалы для объяснительного и сравнительного словаря, т. 1, с. 164)». — Е.X.

28 См. сб. «XLV академику Н. Я. Марру [Академия наук СССР ]». М.; Л., 1935. С. 400.

История слов,2010

Синонимы:
абсурд, алала, андроны едут, ахинея, байда, баланда, безлепица, белиберда, белибердень, бессвязица, бессмыслица, благоглупость, бодяга, бред, бред сивой кобылы, бред собачий, бредни, бредятина, брехня, буза, враки, вранье, втора, галиматья, гиль, глупость, дичь, дребедень, дребездень, дрянь, дурь, ералаш, ересь, ерунда, ерунда на постном масле, ерундистика, ерундовина, забобоны, завиральные идеи, зрятина, зрячина, калабалы, калыбалы, лабуда, лажа, ламбада, ложь, лылы, миндара, мура, мутотень, нелепица, нелепость, неправда, нескладица, несообразность, несуразица, несуразность, несусветица, нисенитница, околесина, околесица, околесная, пурга, пустое, пустяк, пустяки, сапоги всмятку, свинячья петрушка, сорок бочек арестантов, сумбур, трепотня, турусы, турусы на колесах, туфта, фигня, харутья, чепуха, чепуха на постном масле, чепухенция, чепухистика, чепуховина, чужь, чушь, чушь собачья, шалтай-болтай



История слов 

ВЗМИЛИТЬСЯ →← ВЕЯНИЕ

T: 0.140750183 M: 4 D: 3